-
1 структурное иноязычное заимствование
loan translation вчт., calqueРусско-английский словарь по электронике > структурное иноязычное заимствование
-
2 структурное иноязычное заимствование
loan translation вчт., calqueРусско-английский словарь по радиоэлектронике > структурное иноязычное заимствование
-
3 заимствование
2) Accounting: drawing3) Linguistics: adoption (без изменения формы), borrowed word, linguistic borrowing, loan-translation, translation loan-word5) Makarov: naturalization (слова, обычая и т.п.) -
4 словообразовательная калька
Linguistics: caique, loan translation, loan- translationУниверсальный русско-английский словарь > словообразовательная калька
-
5 калька
1) tracing-paper, tracing paper
2) (копия чертежа и т. п.)
tracing
3) лингв. loan translation* * ** * *1) tracing-paper, tracing paper 2) tracing* * *calqueloan-translationtracing-papervellum -
6 калькировать
несов. - кальки́ровать, сов. - скальки́ровать; (вн.)1) ( снимать копию) trace (d)2) лингв. produce a loan translation (of); model (d after)кальки́рующий перево́д — loan translation
-
7 калькирование
1) General subject: loan translation, tracing2) Linguistics: calquing3) Polygraphy: counter-drawing4) Physics: calking -
8 калькированное выражение
Linguistics: loan-translationУниверсальный русско-английский словарь > калькированное выражение
-
9 калькировать
1) General subject: calk, trace, trace over2) Railway term: calk (переводить на кальку)3) Linguistics: make a loan translation, calque4) Polygraphy: counter-draw5) Mechanic engineering: trace a drawing -
10 Б-22
ВЕРНЁМСЯ К НАШИМ БАРАНАМ (sent Invar fixed WOlet us return to the main topic of our conversation (used as a request to the interlocutor not to digress from the main topicalso used by the speaker to indicate a return to the main topic)left get back to the subject (the matter) at handleft return to the question at hand left get back to the point at issue left get back on track.Loan translation of the French revenons a ces moutons or retournons a nos moutons ("let us return to our sheep"), from the medieval farce Maistre Pierre Pathelin. -
11 Б-32
БАШНЯ ИЗ СЛОНОВОЙ КОСТИ lit NP sing only usu. obj fixed WOa place or state of isolation from the realities of life, esp. a preoccupation with remote intellectual pursuits rather than worldly affairsivory tower.Думать, что в башне из слоновой кости он (Пастернак) охранял свое олимпийское спокойствие, - это абсурд (Ивинская 1). It is absurd to imagine that he (Pasternak) sat in an ivory tower, preserving an Olympian calm (1a).Loan translation of the French tour dlvoire. -
12 В-10
СОЛОМЕННЫЙ ВДОВЕЦ (СОЛОМЕННАЯ ВДОВА) NPa person who is temporarily separated from or not living with his or her spousegrass widower (widow).Loan translation of the German Strohwitwer, Strohwitwe. -
13 В-90
ВЕЩЬ В СЕБЕ lit NP usu. subj-compl with copula ( subj: abstr, concr, or-by extension-human) fixed WO(of phenomena which are) unfathomable to the human mindby extension (of a person whose personality, mindset etc is) enigmatic, difficult to understandthing-in-itself (things-in-themselves)closed book.Loan translation of the German Ding an sich (from Im-manuel Kant's Critique of Pure Reason, 1781). -
14 В-177
В МУТНОЙ ВОДЕ РЫБУ ЛОВИТЬ disapprov VP subj: human often infin with пытаться, любить, хватит etc) to take advantage of a troubled situation or s.o. 's difficultiesX в мутной воде рыбу ловит - X fishes in troubled waters.(Золотилов:) Взгляни ты на себя... Ты изнурён, ты кашляешь, и кашляешь нехорошо... К нам отовсюду доходят слухи, что ты пьёшь... Я убежден, что эта госпожа поддерживает в тебе эту несчастную наклонность, чтобы ловчей в мутной воде рыбу ловить (Писемский 1). (Z.:) Just look at yourself.... You are worn out: you are coughing, and coughing like a sick man....Rumors come to us from all quarters that you are drinking....1 am also convinced that this woman encourages you in this unfortunate weakness, because it is easier to fish in troubled waters (1a).Loan translation of the French pecher en eau trouble. -
15 В-222
ВОЛЕЙ-НЕВОЛЕЙ AdvP Invar advregardless of whether desired or notwilly-nillylike it or nothave no choice but to... Марлен Михайлович... знал, что звуки, исторгнутые «Видным лицом», волей-неволей нарушат общее молчание... (Аксёнов 7). Не (Marlen Mikhailovich) knew that the Important Personage, by producing the slightest sound, would willy-nilly break the others' silence... (7a).Волей-неволей ему (Кузьме) приходилось... постоянно думать об одном и том же: где достать деньги? (Распутин 1). Like it or not, he (Kuzma) was forced to think of only one thing: where could he get money? (1a)..Она (Анисья) не управится одна, и Агафья Матвеевна, волей-неволей, сама работает на кухне... (Гончаров 1). She (Anisya) could not manage alone, and Agafya Matveyevna had no choice but to work in the kitchen herself... (1b).Loan translation of the Latin volens nolens, which is also used in Russian both in its Latin form and in transliteration. -
16 В-259
ВОПРОС ЖИЗНИ И (ИЛИ) СМЕРТИ NP usu. sing fixed WOan extremely important mattermatter of life and death(matter) of utmost importance.«Знаете, Саша, - с сердцем возразил Борис, - ссыльных устроил сюда (в столовую «Заготпушнины») я. Теперь мне, конечно, наплевать, я уезжаю. Но для тех, кто остаётся, это вопрос жизни и смерти» (Рыбаков 2). "Look, Sasha," Boris objected vehemently, "I arranged it so the exiles could come in here (to the Fur Procurement Trust Canteen). Now that I'm going, it doesn't affect me, of course, but for those who are staying here, it's a matter of life and death" (2a).Loan translation of the French question de vie et de mort. -
17 В-274
ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ derog NP usu. sing often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human fixed WOa person who tries in vain to appear better or more important than he is in realityjay (jackdaw) in peacocks feathers (plumes).(?) Loan translation of the French "Le Geaipare des plumes du paon" (title of La Fontaine's fable). It came into widespread usage through Ivan Krylov's fable "The Crow" («Ворона»), 1825. -
18 В-309
ВРЕМЯ РАБОТАЕТ на кого VP subj. fixed WOthe passing of time will benefit s.o. 's situation, cause etcafter a time s.o. will win out, prove himself correct etc: время работает на X-a - time is on X's side X has time on his side.В ближайшие месяцы все выяснится, время работает на нас... (Искандер 6). In a very few months we shall see for ourselves, time is on our side... (6a).Apparently, a partial loan translation of the English phrase "time is on our side." -
19 Д-36
ЛОМИТЬСЯ В ОТКРЫТУЮ ДВЕРЬ (В ОТКРЫТЫЕ ДВЕРИ) VP subj- human often infin with зачем, незачем, не стоит etc the verb may take the final position, otherwise fixed WOto argue or try to prove sth. that is already obvious, well-known, and that no one disputesX ломится в открытую дверь X is forcing an open doorX is belaboring (restating, trying to prove) the obvious (in limited contexts) X is preaching to the converted.«Николаев утверждает, что наши рабочие не готовы активно участвовать в управлении заводом». - «Зачем он ломится в открытую дверь?» "Nikolaev maintains that our workers aren't ready to participate actively in the management of the plant." "Why is he bothering to restate the obvious?"Loan translation of the French enfoncer une porte ouverte. -
20 Д-170
ДЕНЬГИ HE ПАХНУТ often disapprov (sent pres only fixed WOit does not matter that the money in question has been obtained by unseemly means or from unsavory sourcesmoney has no smell.Loan translation of the Latin pecunia поп olet. According to the Roman biographer Suetonius (Vespasian, XXIII, 3), the emperor Vespasian (1 st cent. A. D.) introduced a tax on public lavatories. When his son Titus objected to this tax, he held a coin to Titus' nose and asked whether it s me lied. Hearing that it did not, the emperor replied, "Yet it's made from urine."
См. также в других словарях:
loan translation — n. CALQUE … English World dictionary
loan translation — UK / US noun [countable] Word forms loan translation : singular loan translation plural loan translations linguistics a word or expression used in a language that has been translated from another language … English dictionary
loan translation — noun an expression introduced into one language by translating it from another language superman is a calque for the German Ubermensch • Syn: ↑calque, ↑calque formation • Hypernyms: ↑saying, ↑expression, ↑locution * * * ˈloan tra … Useful english dictionary
loan translation — loan′ transla tion n. 1) ling. a compound word or expression formed by translation of each of the elements of a compound from another language, as gospel (Old English gōdspell) from Greek euangélion“good news” 2) ling. the process whereby such a… … From formal English to slang
loan translation — /ˈloʊn trænzleɪʃən/ (say lohn tranzlayshuhn) noun Linguistics a form of borrowing from one language to another whereby the semantic equivalent of a term or grammatical structure in one language is given a literal translation in the other, as blue …
loan translation — noun Date: 1917 a compound, derivative, or phrase that is introduced into a language through translation of the constituents of a term in another language (as superman from German Übermensch) … New Collegiate Dictionary
loan translation — 1. the process whereby a compound word or expression is created by literal translation of each of the elements of a compound word or expression in another language, as marriage of convenience from French mariage de convenance. 2. a word or… … Universalium
loan translation — n. calque, word or expression introduced to one language as a direct literal translation from another language … English contemporary dictionary
loan translation — noun The borrowing of components of a foreign language word and translating them literally Syn: calque … Wiktionary
loan translation — noun an expression adopted by one language from another in a more or less literally translated form … English new terms dictionary
loan — (n.) mid 13c., from O.N. lan, related to lja to lend, from P.Gmc. *laikhwniz (Cf. O.Fris. len thing lent, M.Du. lene, Du. leen loan, fief, O.H.G. lehan, Ger. Lehn fief, feudal tenure ), originally to let have, to leave (to someone), from PIE *lei … Etymology dictionary